Use Case

NGO Beneficiary Interview Transcription

Transcribe NGO field interviews with beneficiaries, partners, and stakeholders for M&E reporting.

NGO M&E teams document beneficiary stories and partner interviews as evidence for donor reports. AuTrans handles Pidgin, Yoruba, Hausa, Igbo, French and code-switching across all of them, producing donor-ready transcripts you can quote in the next quarterly report.

Benefits

  • Multi-language Nigerian + Francophone Africa support
  • Quote-ready transcripts for donor reports
  • Speaker labels for interviewer + beneficiary
  • Custom vocabulary for project terms

How it works

  1. 1Field staff records interview (with consent)
  2. 2Upload from the field via PWA
  3. 3Quote excerpts into the donor report
  4. 4Archive for the M&E system

Frequently asked questions

What if the recording is in French?

French is supported for standard European French; African-French dialects partial.

Beneficiary anonymisation?

Rename speaker labels to 'Beneficiary 1', etc. before export.

Related

Start transcribing free

Get 30 minutes of free transcription every month. No credit card required. Just upload your audio and go.

Get Started Free