Use Case

BPO Pidgin Call QA

Transcribe BPO call-center calls in Pidgin and Nigerian English for quality assurance and agent coaching.

Nigerian BPO operators in Lagos, Lekki, and Yaba handle calls in Pidgin and Nigerian English, and most QA tools (Otter, Verint, Calabrio) fail outright on Pidgin. AuTrans transcribes accurately so QA teams can score against scripts, identify compliance gaps, and coach agents from real call examples drawn from your own shift data.

Benefits

  • Pidgin transcription accurate enough for QA scoring
  • Sentiment per topic for compliance review
  • Searchable archive across agent shifts
  • Talk-time metrics per speaker

How it works

  1. 1Bulk-upload daily calls
  2. 2Sample for QA scoring
  3. 3Identify coaching examples
  4. 4Archive for compliance audit

Frequently asked questions

Bulk upload?

Today, calls upload one-at-a-time via the dashboard; bulk + API on Phase 3 roadmap.

Caller consent?

Comply with NDPA and your call-recording disclosure script.

Does AuTrans QA work for Sheng-English (Kenyan BPOs) too?

Yes. Swahili and Sheng-English code-switching are supported for Kenyan, Tanzanian, and Ugandan BPO accounts (geo-gated to those countries; surfaces automatically when your account country is set there).

Related

Start transcribing free

Get 30 minutes of free transcription every month. No credit card required. Just upload your audio and go.

Get Started Free